A algunos legisladores se les traba la lengua al hablar inglés
La propuesta del gobierno de Luis Fortuño de que en 10 años todas las materias en las escuelas públicas se den en inglés ha causado un mar de reacciones.
Nota de archivo: esta historia fue publicada hace más de 12 años.
PUBLICIDAD
Are you ready?
La propuesta del gobierno de Luis Fortuño de que en 10 años todas las materias en las escuelas públicas se den en inglés ha causado un mar de reacciones y un ejército de defensores y detractores. Por ello, saber el sentir de los legisladores de ambos bandos, pero en el idioma de William Shakespeare, era justo y necesario. Al fin y al cabo, todos han tenido vela en este entierro, es decir, en este plan que comienza con un proyecto piloto en agosto.
Hubo de todo, desde aquellos que quedaron paralizados al no saber responder preguntas en inglés y simplemente despacharon la entrevista con “no”, como la senadora penepé Mariita Santiago, hasta la representante penepé Lourdes Ramos, que para disfrazar su desconocimiento del difícil decidió atacar las “intenciones” del reportaje. ¿Podrá la legisladora, que por supuesto defiende los planes de su líder político, realizar visitas sorpresas en las escuelas que en agosto ofrecerán todas sus clases en inglés? Umjú, difícil. Otros, como el senador Cirilo Tirado, se tiraron al medio y lo masticaron, pero se atrevieron. ¡Bravo!
Ayer, representantes y senadores comenzaron a llegar al Capitolio casi al mediodía para asistir a la sesión de la 1:00 p.m. La senadora Santiago recibió a este diario en su oficina. Tras notificarle que la entrevista se haría en inglés, la presidenta de la Comisión de Recursos Naturales del Senado subrayó que “yo realmente no estaba preparada para esta entrevista, agradezco infinitamente el interés que tienes para entrevistarnos, pero no, no voy a hacer la entrevista en inglés”. Insistimos, pero lo descartó de plano.
Otra legisladora penepé, quien no se interesó en decir ni “hello”, fue la representante Lourdes Ramos.
“Quieren que caigamos en la trampa de hacer una entrevista en inglés para luego ser objeto de mofa... Yo no me voy a prestar para eso”, señaló Ramos, quien en reiteradas ocasiones estableció que domina a la perfección el inglés, pero ni thank you se le escuchó decir.
El senador popular Cirilo Tirado sorprendió. Se puso medio timidón al principio, dijo que no era cien por ciento bilingüe y no lo escondió, pero de un momento a otro comenzó a hablar en inglés y expresó su opinión sobre el proyecto que inicia en agosto.
“Yo fui a la escuela pública Cecilio Lebrón Ramos, en Patillas. Del uno al 10, en inglés tengo cinco”, dijo entre risas. Pero, pocos minutos después, se tiró al medio y abundó en inglés que “yo pienso que hoy día los maestros no están listos para enseñar distintas materias en inglés, no debemos colocar en una posición de desventaja a los maestros frente a los estudiantes. Pienso que las matemáticas pueden ser en inglés, así como ciencias como biología o química, porque son conceptos universales, pero no todo”, indicó Tirado, quien ganó la cinta al mejor esfuerzo.
El representante popular Jorge Colberg Toro, los representantes penepés Ángel Pérez y Elizabeth Casado, así como la senadora de la Palma Lucy Arce, sí que se tiraron sus respuestas en inglés. Éstos se graduaron de la prueba al poder detectar la traducción al inglés de la frase “cara de... oveja bien administrada”, frase con la que atacó el candidato popular a la Gobernación, Alejandro García Padilla, al líder del PNP, Luis Fortuño.
“Eso lo dijo quien quiere gobernar el país, pero no prefiero pronunciar su nombre”, contestó Casado.
Mientras que Pérez señaló que la frase demuestra una forma baja de hacer política.
El representante popular Colberg Toro explicó que fue “una forma muy creativa de García Padilla para establecer a Puerto Rico que Fortuño tiene dos caras, una en la que le dice a la gente que quiere hacer cambios y otra, que es la real, que es la que sólo trabaja para sus amigos millonarios”.